Dwujęzyczność i dwukulturowość – to ma sens?
Tylko taka kolejność spowoduje, że nauka dwóch języków równolegle (ojczystego i obcego) przyniesie dziecku radość i konkretne umiejętności. Do nauki poprzez zabawę przekonuje się coraz więcej rodziców, a tym samym powstaje więcej placówek edukacyjnych oferujących taki rodzaj nauki.
Liczne badania psychologiczne wykazały, że nauka języka obcego dziecka w wieku przedszkolnym daje najlepsze efekty, ponieważ w tym czasie maluch chłonie wiedzę niczym gąbka, w mig opanowując m.in. słownictwo, ale psychologowie ostrzegają, że tylko nauka w połączeniu z zabawą może przynieść dobre efekty, w przeciwnym razie możemy osiągnąć efekt odwrotny, a mianowicie zniechęcić i wystraszyć dziecko, a nauka w późniejszym wieku może przychodzić mu znacznie ciężej.
W dobie mody na władanie kilkoma językami, modne stały się także placówki edukacyjne, które krzewią w dzieciach pasję do obcego języka od najmłodszych lat, nie zapominając przy tym o nauce języka ojczystego.
Na terenie Niemiec działa już osiem szkół, w których zajęcia prowadzone są w dwóch językach (za zwyczaj jest to język niemiecki i angielski), a lekcje odbywają się przy pomocy native speakersów, którzy przede wszystkim kładą nacisk na naukę słownictwa i rozmowę przez co uczeń nabywa konkretnych umiejętności.
Dbamy o to, by język obcy był wplatany w codzienność naszych przedszkolaków – zdradza jedna z nauczycielek przedszkola, w którym dzieci poznają język angielski na równi z niemieckim poprzez zabawy, wyliczanki, gry słowne, bajki, zgadywanki itd.
Naszą główną ideą jest to, by dzieci uczyły się obu języków równolegle podczas każdych zajęć, niezależnie czy chodzi o lekcję przyrody, plastyki czy matematyki – zdradza dyrektorka Phorms Campus w Berlinie, Selena Mell. Szkoła ta kształci dzieci dwujęzyczne na etapie szkoły podstawowej.
Nauczyciele w kwestii nauki obu języków na raz są zgodni. Ten rodzaj nauki jest bardzo dobrym rozwiązaniem, bo dziecko nabywa umiejętności z wielu dziedzin nie tylko nauki, ale także życia codziennego.
Jakie jest Wasze zdanie na temat dwujęzyczności i dwukulturowości?
O włos od tragedii
Chętniej szukamy pracy w Niemczech niż w Polsce. Czy na niemieckim rynku pracy odnajdzie się każdy?



